I'd like to be able to read it someday. From what little I've read of excerpts of translations on-line, 鈴木 anticipated many of the arguments against Christian apologists made by later. Thankfully, 鈴木 put some furigana in the text, but as the text goes on, I think it becomes less and less helpful.
But I can't get past the first sentence. I can make out "でうす,” (Deus) which was how 鈴木 referred to the Christian god.
There's historical context as to why a Zen monk came to write such a polemic, but I don't feel like going into it at the moment...
No comments:
Post a Comment